Комаров потрапив під удар через іншого чоловіка: скандал із шоу Світ навиворіт вийшов на новий рівень

Вже декілька днів у мережі хейтять та критикують телеведучого Дмитра Комарова. Його проєкт “Світ навиворіт. Україна” вийшов російською мовою на першому YouTube-каналі, який має назву “Мир наизнанку”. На нього підписано понад 4,1 млн фолловерів. Військовослужбовець і продюсер каналу “Історія без міфів” Костянтин Анохін провів паралель, що Комаров та його команда опублікували російськомовну версію в день обстрілу Сум. З цього все і почалось.

Безліч користувачів соцмереж в чому тільки не звинуватили телеведучого, який від початку повномасштабної війни фільмує та розповідає про терор росіян в різних куточках України. Він першим записав перший репортаж із деокупованої Київщини. Щоправда, тоді ще російською. Згодом перейшов на державну.

У кінці 2023 року стартував цикл “Світ навиворіт. Україна”, який Комаров представляє українською мовою. Водночас у березні 2024 року на YouTube-каналі “Мир наизнанку” почали з’являтися дубльовані російською випуски. Але на це звернули увагу лише зараз. Попри те, що є державний телеканал FREEDOM, який транслює російською, аби доносити правду в різні країни світу, де не знають української, “на горіхи отримав” саме Дмитро Комаров. До речі, випуски російською дублював не він, а інший чоловік.

Випуски Дмитра Комарова, які переклали російською мовою

Дмитро Комаров, який переживає зараз розлучення з Міс Україна-2016 Олександрою Кучеренко, не прокоментував скандал навколо свого проєкту. Втім пресслужба телеведучого пояснила ситуацію з російськомовними випусками “Світу навиворіт”.

“Дмитро Комаров не створює контент російською мовою. Дмитро Комаров, як автор та журналіст, зосереджений безпосередньо на створенні україномовного контенту, що виходить на телеканалі “1+1 Україна”, а після ефіру викладається на україномовному YouTube-каналі проєкту “Світ Навиворіт”. Озвучка авторських проєктів Дмитра Комарова різними мовами – це свідоме, виважене, спільне, давнє рішення, аби охоплювати якнайбільшу аудиторію та доносити інформацію про Україну, саме з точки зору українців”, – розповіли у пресслужбі.

Відео перекладаються кількома мовами – включно з англійською, іспанською, французькою, португальською та російською. Це робиться в межах міжнародної стратегії проєкту. За словами пресслужби, таке рішення ухвалили ще у 2023 році під час роботи над проєктом “Рік”, аби доносити правду про події в Україні до максимально широкої світової аудиторії.

Міжнародні версії озвучуються іншими голосами, тоді як український канал залишається основним. Оригінальні версії проєкту виходять з оригінальним звуком та голосом Дмитра Комарова українською мовою. В коментарях під російськомовними випусками телеведучого здебільшого подякували за переклад давні фанати. Але згодом коментарі вимкнули.

Водночас на YouTube-каналі “Світ навиворіт” вийшов сьомий епізод проєкту “Світ навиворіт. Україна”. Менш ніж за тиждень випуск набрав понад пів мільйона переглядів. 

Джерело