Міністр закордонних справ України Андрій Сибіга оголосив про плани уряду системно відновлювати використання українських варіантів написання та вимови іноземних географічних назв. Це стосується назв, які мають українське походження або історичну традицію. Нові структури повинні відповідати сучасному оборонному та безпековому курсу України.
Про це він повідомив на своїй сторінці у Facebook, підкреслюючи, що йдеться про внутрішнє використання таких назв.
“Ми кажемо “Берестя”, а не “Брест”, “Білгород”, а не “Бєлгород”, “Доброчин”, а не “Дебрецен”. Це не просто лінгвістичне питання – це справа національної гідності й самовизначення”, – акцентував Сибіга.
За його словами, така ініціатива повністю відповідає чинному українському законодавству, а Міністерство закордонних справ стане каталізатором впорядкування використання цих топонімів у державній та публічній комунікації. Міністр зазначив, що Україна не має наміру нав’язувати ці назви іншим країнам.
“Йдеться про використання в Україні, ми нічого нікому не належимо”, – підкреслив міністр.
Він також анонсував початок міжвідомчої роботи та широкої експертної дискусії щодо розробки офіційного реєстру топонімів, які Україна використовуватиме у своїй мовній практиці.
Мовна гідність і самоповага: міністр розповів про реакцію на “Kiev”
Сибіга навів приклад звернення від однієї іноземної держави, в якому було вказано неправильне написання столиці України – “Kiev”. Після цього міністр наказав повернути ноту без розгляду.
“Спершу вивчіть, як правильно називається наша столиця – Kyiv. Тоді вже можемо говорити про “глибоку повагу”, – написав він.
Очільник МЗС акцентував, що це питання стосується не лише Києва, а й інших міст: Odesa, Lviv, Kharkiv, Chernihiv та ін. Їхня транслітерація повинна відповідати українському правопису, а не радянсько-російській традиції.
Він також зазначив, що відомство активно працює над виправленням назв українських міст у міжнародних реєстрах, на веб-сайтах, в транспортних системах та в медіа по всьому світу.
“Цей шлях вже приносить результати: світові ЗМІ – BBC, AP, The Guardian, транспортні компанії, уряди країн та міжнародні організації – вже переходять на правильне написання українських топонімів”, – зазначив міністр.
Реформа МЗС
Нагадаємо, що в квітні 2024 року Верховна Рада анонсувала перейменування більше 300 населених пунктів, назви яких мають імперське або радянське коріння та не відповідають нормам державної мови. У контексті мовної та ідентичнісної політики Сибіга також оголосив про зміни в структурі МЗС. Він підписав указ про ліквідацію відділу інтеграції до ЄС і НАТО та окремо – відділу роззброєння.
Водночас, напрямки європейської та євроатлантичної інтеграції будуть посилені: замість одного департаменту створять окремий підрозділ для співпраці з ЄС та окреме управління, що відповідатиме за взаємодію з НАТО.