Гра з російською обернулась для Приходько — прилетіла різка відеовідповідь

Шоумен Анатолій Анатоліч зробив пародію на співачку Анастасію Приходько, яка нещодавно дала інтерв’ю на YouTube-каналі РБК-Україна Life і знову ставала на захист мови окупантів. Приходько заявила: “Російська мова, на якій говорять в Росії, і на якій говорю я, це як British і American. Це київський діалект“. Блогер відповів гострою гумористичною пародією, у якій висміяв позицію співачки. Відео він опублікував в Instagram із підписом: “Інтервʼю Насті Приходько для rbc за 1 хвилину”.

Анастасія Приходько намагалася переконати редакторку Юлію Гаюк, що мова, на якій співачка говорить, не має жодного стосунку до РФ.

“За великим рахунком, мова на якій я говорю, не має жодного відношення до РФ. Я, як людина, яка прожила сім років у Москві, можу вам сказати, що співвідношення того діалектарного питання, на якому говорять у Москві – через “млко” (молоко – ред.), вони навіть не вживають літеру О. Вони говорять через И. Це абсолютно мерзенна мова та вимова.

Вони не шокають, не гакають… Те, як ми говоримо, це теж діалект… Це київський діалект, я його так називаю. Ось так”, — сказала Приходько у згаданому інтерв’ю. Вона також додала, що, на її думку, росіяни інакше будують речення, і тому одразу впізнавали, що вона — з України.

Анатолій Анатоліч
Анатолій Анатоліч відверто висміяв російськомовну співачку.

Шоумен у гумористичній формі “переклав” меседж Приходько. У ролику він також постає у ролі себе самого, ніби він із Кривого Рогу і зауважує, що переважно чув російську мову, але згодом перейшов на українську. Дупі слова не давали, — відповідає умовна Настя Приходько в пародії. Мовляв, “понаїхали тут і вчать столичну діву, на якій мови говорити”.

“Значить дивись, мала, мені українською складно творити. На російські — так, ллється пісня, а на українській мені важче, розумієш. Я корінна киянка, на відміну від тебе, очевидно. Я народилась і жила в центрі, на вулиці Артема. У мене була тільки російська мова.”

“У школі була тільки російська мова, російська література. У мене була в школі українська мова, але російською… Мені російською легше. Ти розумієш, російська мова не належить Росії. У них — че-че, у нас — шо-шо. Це різна російська мова”, — повторив шоумен ті наративи, які можна почути від співачки.

Користувачам соцмереж ролик припав до душі:

  • …Бачила той уривок з інтерв’ю. Як можна не знати мову країни, в якій ти народилась і живеш? Таке говорити — на голову не налазить… 🤦‍♀️ Найцікавіше, що іноземці вчать і розмовляють: наприклад, Суханов щебече українською, а корінна киянка “не может тваріть на украінском”… Мені було гидко її слухати навіть у тому фрагменті відео.
  • Перука ідеально підходить під образ “карєнной кієвлянкі”.
  • Кієвскій діалєкт, харькавскій діалєкт, адесскій отдєльний язик ваабщє, данєцкій, луганскій… це одночасно смішно й страшно!
  • Я теж з Кривого Рогу, у нас був суржик, але український 😁💪👍🔥 Га і шо!)
  • Клаааааас!!! Як круто, що цих покручів пародіюють 🔥🔥🔥.